VOLUMEN 2: MESOAMÉRICA

Caleta Olivia, 2024

Ruge el bosque. Volumen 2: ecopoesía de Mesoamérica. Esta antología plurilingüe recopila expresiones poéticas medioambientales escritas en guna, maya k’iche, náhualt, kriol beliceño, garífuna, maya yucateco, español e inglés. El volumen indexa la pluralidad cosmológica y lingüística de la región mesoamericana compuesta por los actuales estados nación de México, Guatemala, Belice, El Salvador y partes de Nicaragua, Costa Rica y Honduras. Las poéticas incluidas demuestran la importancia de pensar en la biodiversidad natural y la diversidad lingüística como fenómenos concomitantes; y en el riesgo que los modelos extractivistas coloniales y capitalistas significan para la existencia de los territorios de Abiayala.

Poetas:
Gerardo Polanco - Wilma Esquivel Pat - Murvin Andino Jiménez- Yolanda Rossman Tejada - Aiban Velarde - Alexandra Lytton Regalado- César Cañedo - Gliselle Marin - Renzo Castro - Isabel Zapata - Patricia Trigueros - Willy Palomo - Wingston González - Taira Edilma Stanley Icaza - Ubaldimir Guerra - Lety Elvir - Paula Piedra - Martín Tonalmeyotl - Rosa Chávez - Ubia Üai Jä - María Montero - Aleida Violeta Vázquez Cisneros




SOBRE LA ANTOLOGÍA


“Ruge el bosque es más que una antología de ecopoesía: es un recorrido de voces clamantes con ecos en los ríos, las montañas, bajo las hojas de los árboles y en el corazón del cielo y la tierra. Tejiendo versos y creando mundos, los poetas aquí reunidos celebran la vida y la resiliencia humana y no-humana y  condenan los sistemas neocoloniales que buscan silenciar los rugidos del bosque. Ruge el bosque es un llamado, un antídoto a la inercia y un retorno a la esperanza.”

Rita M. Palacios. Co-autora de Unwriting Maya Literature: T'síib as Recorded Knowledge [Des-escribiendo la literatura maya: T’síib como conocimiento grabado].


“Una antología que insiste en el poder de las palabras como herramienta de supervivencia. Al reunir poemas en guna, maya k’iche, náhuatl, kriol beliceño, garífuna, ngäbere, maya yucateco, inglés, y español, este libro compila distintas maneras de entender, nombrar y cuidar al mundo. Vuelve a rugir el bosque en muchas lenguas, y al hacerlo, nos señala una multitud de caminos hacia adelante.”

Mariajosé Rodríguez Pliego. Especialista en literaturas indígenas y profesora en Northwestern University


“El segundo volumen de Ruge el bosque demuestra persuasivamente que hablar de biodiversidad es también hablar de diversidad lingüística y cultural. Las lenguas emergen de su entorno, y el entorno tiene lugar en el lenguaje. Al habitar diversas lenguas, los poetas visibilizan el territorio como un tejido resplandeciente co-creado por formas de la vida humana y no humana.”

Carolyn Fornoff. Autora de Subjective Aesthetics. Mexican Cultural Production in the Era of Climate Change [Estéticas subjuntivas: producción cultural mexicana en la era del cambio climático].


“Continuando con una problemática articulada en el primer volumen de esta ahora necesaria serie de antologías ecopoéticas, sus editoras preguntan: si la crisis ecológica es planetaria, ¿por qué hacer una antología regional? Una vez más, insisten, ese trabajo es necesario porque los discursos situados son una contramedida a los sistemas de infraestructura global que ejercen una presión insoportable sobre los sistemas ambientales planetarios. Y la pérdida del lenguaje es la pérdida de los discursos situados. Y la poesía es la forma viva de las lenguas de tantos mundos de las Américas. Con esa base terrenal, esta antología da cabida a una asombrosa red arraigada de poetas contemporáneos de las Américas, redefinida aquí como Abiayala/Afro/Latino-América, vista en este volumen desde esas perspectivas de lo contemporáneo típicamente referido como Mesoamérica. Al reflexionar sobre la geopolítica de la ecopoesía, los poemas recopilados en Ruge el Bosque son un recordatorio de que los antepasados todavía hablan y, a través de los poetas, debaten sobre esto que llamamos mundo. En contra de lo que Luis E. Cárcamo-Huechante ha llamado el extraño desonar del “colonialismo acústico,” las voces se elevan desde estas páginas para llenar el aire con las afirmaciones encuadrantes y moldeadoras de la respiración sonora.”

Edgar García. Autor de Emergency: Reading the Popol Vuh in a Time of Crisis [Emergencia: leyendo el Popol Vuh en tiempos de crisis].